لا توجد نتائج مطابقة لـ حدث البدء

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي حدث البدء

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • C'était quoi, tout à l'heure ? On aurait dit un infarctus.
    ماذا حدث هنّاك؟ .بدء مثل أزمةٌ قلبية
  • Les poissons volant pondront sur des débris flottant dans l'eau donc l'équipe s'appuie sur une branche de palmier pour être sur d'être au plus proche de l'action.
    .سيتناسل السمك على الحطام في الماء وربط الفريق سعفة نخيل طافية لمحاولة التأكّد أنهم على .مقربة في حالة بدء الحدث
  • Dans l'affaire no 1367/2005 (Anderson c. Australie) concernant le droit d'être indemnisé après l'annulation d'une condamnation, le Comité a observé que la première condamnation de l'auteur, la décision de le gracier et celle de lui accorder une indemnisation étaient toutes antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie.
    وفي القضية 1367/2٠٠5 (أندرسون ضد أستراليا) المتعلقة بالحق في التعويض عقب إبطال حكم بالإدانة، لاحظت اللجنة أن الإدانة الأولى لصاحب البلاغ وقرار العفو عنه وقرار التعويض لـه، كلها حدث قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة الطرف.
  • Mais, pour de multiples raisons, le démarrage a été plus lent en ce qui concerne les besoins urgents - l'emploi, les routes, les écoles, la santé, l'eau et l'assainissement.
    ولكن لأسباب عديدة حدث تباطؤ في البدء في تلبية الاحتياجات الملحة الأخرى، من قبيل الوظائف وبناء الطرق والمدارس والصحة والمياه والإصحاح.
  • Le Département a informé le Comité que la MINUS avait pris du retard dans l'établissement des rapports pendant la phase de lancement de ses opérations, mais l'avait depuis rattrapé.
    وأبلغت الإدارة المجلس بأن التأخير الذي أشير إليه في بعثة الأمم المتحدة في السودان حدث أثناء مرحلة بدء البعثة وتم تصحيحه منذ ذلك الوقت.
  • M. Takase (Japon) dit que la première Conférence d'examen de la Convention d'interdiction des mines - le Sommet de Nairobi sur un monde sans mines - était la manifestation la plus importante depuis l'entrée en vigueur de la Convention, et le plan d'action adopté au Sommet a donné des orientations pour les cinq années à venir.
    السيد تاكاسي (اليابان): قال إن المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية حظر الألغام - مؤتمر قمة نيروبي لعام 2004 من أجل عالم خال من الألغام - كان أبرز حدث منذ بدء نفاذ الاتفاقية، وإن خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر القمة ستحدد المسار في الأعوام الخمسة المقبلة.
  • Par note verbale du 8 mars 2006, l'État partie déclare que le fait de ne pas sanctionner certains policiers et procureurs après l'entrée en vigueur du Pacte pour des fautes qui auraient été commises avant celle-ci ne saurait suffire pour constituer une affirmation, par un acte ou implication manifeste, dont on pourrait dire qu'elle équivaut à une nouvelle violation distincte et indépendante.
    تؤكد الدولة الطرف، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 8 آذار/مارس 2006، أن عدم تأديبها بعض أفراد الشرطة والمدعين العامين بعد بدء نفاذ العهد لسوء سلوك مزعوم حدث قبل بدء نفاذ العهد غير كافٍ ليمثل، فعلاً أو ضمناً بشكل واضح، تأكيداً يمكن القول إنه يرقى إلى انتهاك جديد ومنفصل ومستقل.